Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ratatu
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu.
snovem godom ot menya to ze. tseluyu vas ot glazni.
τίτλος
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsin.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsindir.
Yeni yıl için benden de aynı dileklerle. Gözlerinizden öpüyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
handyy
- 31 Δεκέμβριος 2008 02:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Δεκέμβριος 2008 23:36
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"Yeni yılda benden de öyle"--> Bu kısım biraz garip duruyor. Başka nasıl söylenebilir?
29 Δεκέμβριος 2008 23:55
fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
handyy
"Yeni yılda benden aynıca" - ne dersin?
30 Δεκέμβριος 2008 00:07
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Cıkkk, bu da olmadı. "Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum." gibi birşey mi diyor acaba? Farkındayım benimki de çok uyduruk oldu, ama hayal gücüm bu kadarına izin veriyor.
30 Δεκέμβριος 2008 00:12
fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
"Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum. Evet öyle bir şey
"Yeni yıl için ben de aynı dilekler" diyelim mi?
30 Δεκέμβριος 2008 00:20
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Yeni yıl için ben
den
de aynı dilekler
le
.
30 Δεκέμβριος 2008 00:23
fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
30 Δεκέμβριος 2008 00:33
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
30 Δεκέμβριος 2008 00:36
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi, could any of you tell me whether this text says:
"I hope you could read what I wrote. With the same wishes for the new year/Christmas! Kiss your eyes!"
CC:
ramarren
Melissenta
Garret
RainnSaw
gaponka
afkalin
31 Δεκέμβριος 2008 02:26
RainnSaw
Αριθμός μηνυμάτων: 76
handyy
, Yes, it looks like the meaning of that transliteration is close to your english bridge.
31 Δεκέμβριος 2008 02:41
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank you so much
----
Fikomix, enjoy your points!
31 Δεκέμβριος 2008 02:45
fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Thank you handyy
31 Δεκέμβριος 2008 02:57
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You're welcome!