Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Turco - nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Testo
Aggiunto da
ratatu
Lingua originale: Russo
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu.
snovem godom ot menya to ze. tseluyu vas ot glazni.
Titolo
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsin.
Traduzione
Turco
Tradotto da
fikomix
Lingua di destinazione: Turco
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsindir.
Yeni yıl için benden de aynı dileklerle. Gözlerinizden öpüyorum.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 31 Dicembre 2008 02:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Dicembre 2008 23:36
handyy
Numero di messaggi: 2118
"Yeni yılda benden de öyle"--> Bu kısım biraz garip duruyor. Başka nasıl söylenebilir?
29 Dicembre 2008 23:55
fikomix
Numero di messaggi: 614
handyy
"Yeni yılda benden aynıca" - ne dersin?
30 Dicembre 2008 00:07
handyy
Numero di messaggi: 2118
Cıkkk, bu da olmadı. "Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum." gibi birşey mi diyor acaba? Farkındayım benimki de çok uyduruk oldu, ama hayal gücüm bu kadarına izin veriyor.
30 Dicembre 2008 00:12
fikomix
Numero di messaggi: 614
"Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum. Evet öyle bir şey
"Yeni yıl için ben de aynı dilekler" diyelim mi?
30 Dicembre 2008 00:20
handyy
Numero di messaggi: 2118
Yeni yıl için ben
den
de aynı dilekler
le
.
30 Dicembre 2008 00:23
fikomix
Numero di messaggi: 614
30 Dicembre 2008 00:33
handyy
Numero di messaggi: 2118
30 Dicembre 2008 00:36
handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi, could any of you tell me whether this text says:
"I hope you could read what I wrote. With the same wishes for the new year/Christmas! Kiss your eyes!"
CC:
ramarren
Melissenta
Garret
RainnSaw
gaponka
afkalin
31 Dicembre 2008 02:26
RainnSaw
Numero di messaggi: 76
handyy
, Yes, it looks like the meaning of that transliteration is close to your english bridge.
31 Dicembre 2008 02:41
handyy
Numero di messaggi: 2118
Thank you so much
----
Fikomix, enjoy your points!
31 Dicembre 2008 02:45
fikomix
Numero di messaggi: 614
Thank you handyy
31 Dicembre 2008 02:57
handyy
Numero di messaggi: 2118
You're welcome!