Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Tyska-Turkiska - Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...
Text
Tillagd av Chanti03
Källspråk: Tyska

Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber Ali.
Ich hoffe du hast heute einen schönen Tag.
Viele liebe Grüße an alle eure C.

Titel
Sevgili Ali
Översättning
Turkiska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sevgili Ali, 14. doğum günün kutlu olsun.
Bugün güzel bir gün geçirmekte olduğunu umuyorum.
Hepinize sevgi dolu selamlar, C'niz.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 29 Januari 2009 17:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Januari 2009 10:08

merdogan
Antal inlägg: 3769
doğumgününüz.....>doğum gününüz
Bütün C'nize ...> Bütün C'lerinize sevgi dolu selamlar

27 Januari 2009 12:31

vetati
Antal inlägg: 40
öncelikle hitabet olarak "sen" kullanılmakta "siz" değil.
"14. doğum günün kutlu olsun Ali" (zaten yaşı küçük) şeklinde düzeltilmeli. Ayrıca sonn cümle tamamen hatalı olmş "Herkede çok selamlar, sizin C." şeklinde düzeltilmelidir!

27 Januari 2009 20:22

44hazal44
Antal inlägg: 1148
İkinize de teşekkür ederim. Bazı değişiklikler yaptım, şimdi doğru mu?

28 Januari 2009 00:39

handyy
Antal inlägg: 2118
I am gonna reset the poll!