Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Saksa-Turkki - Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...
Teksti
Lähettäjä Chanti03
Alkuperäinen kieli: Saksa

Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber Ali.
Ich hoffe du hast heute einen schönen Tag.
Viele liebe Grüße an alle eure C.

Otsikko
Sevgili Ali
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki

Sevgili Ali, 14. doğum günün kutlu olsun.
Bugün güzel bir gün geçirmekte olduğunu umuyorum.
Hepinize sevgi dolu selamlar, C'niz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 29 Tammikuu 2009 17:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Tammikuu 2009 10:08

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
doğumgününüz.....>doğum gününüz
Bütün C'nize ...> Bütün C'lerinize sevgi dolu selamlar

27 Tammikuu 2009 12:31

vetati
Viestien lukumäärä: 40
öncelikle hitabet olarak "sen" kullanılmakta "siz" değil.
"14. doğum günün kutlu olsun Ali" (zaten yaşı küçük) şeklinde düzeltilmeli. Ayrıca sonn cümle tamamen hatalı olmş "Herkede çok selamlar, sizin C." şeklinde düzeltilmelidir!

27 Tammikuu 2009 20:22

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
İkinize de teşekkür ederim. Bazı değişiklikler yaptım, şimdi doğru mu?

28 Tammikuu 2009 00:39

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
I am gonna reset the poll!