Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Duits-Turks - Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...
Tekst
Opgestuurd door Chanti03
Uitgangs-taal: Duits

Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber Ali.
Ich hoffe du hast heute einen schönen Tag.
Viele liebe Grüße an alle eure C.

Titel
Sevgili Ali
Vertaling
Turks

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Turks

Sevgili Ali, 14. doğum günün kutlu olsun.
Bugün güzel bir gün geçirmekte olduğunu umuyorum.
Hepinize sevgi dolu selamlar, C'niz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 29 januari 2009 17:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 januari 2009 10:08

merdogan
Aantal berichten: 3769
doğumgününüz.....>doğum gününüz
Bütün C'nize ...> Bütün C'lerinize sevgi dolu selamlar

27 januari 2009 12:31

vetati
Aantal berichten: 40
öncelikle hitabet olarak "sen" kullanılmakta "siz" değil.
"14. doğum günün kutlu olsun Ali" (zaten yaşı küçük) şeklinde düzeltilmeli. Ayrıca sonn cümle tamamen hatalı olmş "Herkede çok selamlar, sizin C." şeklinde düzeltilmelidir!

27 januari 2009 20:22

44hazal44
Aantal berichten: 1148
İkinize de teşekkür ederim. Bazı değişiklikler yaptım, şimdi doğru mu?

28 januari 2009 00:39

handyy
Aantal berichten: 2118
I am gonna reset the poll!