Traduko - Germana-Turka - Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco | Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber... | | Font-lingvo: Germana
Alles Liebe und Gute zum 14. Geburtstag lieber Ali. Ich hoffe du hast heute einen schönen Tag. Viele liebe Grüße an alle eure C. |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Sevgili Ali, 14. doğum günün kutlu olsun. Bugün güzel bir gün geçirmekte olduğunu umuyorum. Hepinize sevgi dolu selamlar, C'niz. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 29 Januaro 2009 17:13
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Januaro 2009 10:08 | | | doÄŸumgününüz.....>doÄŸum gününüz
Bütün C'nize ...> Bütün C'lerinize sevgi dolu selamlar | | | 27 Januaro 2009 12:31 | | | öncelikle hitabet olarak "sen" kullanılmakta "siz" değil.
"14. doğum günün kutlu olsun Ali" (zaten yaşı küçük) şeklinde düzeltilmeli. Ayrıca sonn cümle tamamen hatalı olmş "Herkede çok selamlar, sizin C." şeklinde düzeltilmelidir! | | | 27 Januaro 2009 20:22 | | | İkinize de teşekkür ederim. Bazı değişiklikler yaptım, şimdi doğru mu? | | | 28 Januaro 2009 00:39 | | | I am gonna reset the poll! |
|
|