Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Chat - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
Text
Tillagd av duncan676767
Källspråk: Tyska

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

Titel
diyalog
Översättning
Turkiska

Översatt av mrsonsoz
Språket som det ska översättas till: Turkiska

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
Senast granskad eller redigerad av CursedZephyr - 11 Mars 2009 15:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Mars 2009 16:10

merdogan
Antal inlägg: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca