Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Чат - Комп'ютери / Інтернет

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
Текст
Публікацію зроблено duncan676767
Мова оригіналу: Німецька

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

Заголовок
diyalog
Переклад
Турецька

Переклад зроблено mrsonsoz
Мова, якою перекладати: Турецька

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
Затверджено CursedZephyr - 11 Березня 2009 15:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Березня 2009 16:10

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca