Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה צ'אט - מחשבים / אינטרנט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
טקסט
נשלח על ידי duncan676767
שפת המקור: גרמנית

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

שם
diyalog
תרגום
טורקית

תורגם על ידי mrsonsoz
שפת המטרה: טורקית

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
אושר לאחרונה ע"י CursedZephyr - 11 מרץ 2009 15:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 מרץ 2009 16:10

merdogan
מספר הודעות: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca