Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
Tekst
Poslao duncan676767
Izvorni jezik: Njemački

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

Naslov
diyalog
Prevođenje
Turski

Preveo mrsonsoz
Ciljni jezik: Turski

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
Posljednji potvrdio i uredio CursedZephyr - 11 ožujak 2009 15:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 ožujak 2009 16:10

merdogan
Broj poruka: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca