Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Kategori Chat - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann...
Tekst
Skrevet av duncan676767
Kildespråk: Tysk

X-) das ist ein sehr schönes photo... ein mann und sehr photogen.

Y-)danke schön ! du hast recht schöne photo.


X-)superrr... mit dir kann ich mich auch auf deutsch unterhalten oder was?

Y-)ja mit dir ich kann mich auch deutsch unterhalten aber muss ich bisschen deutsch lernen.

X-)echt süß, du kannst doch deutsch mein lieber, verbessern ist immer gut aber muss nicht so doll sein.

Tittel
diyalog
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av mrsonsoz
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

X-) bu çok güzel bir fotoğraf...çok fotojenik bir adam.
Y-) teşekkürler! senin de güzel resimlerin var.


X-) süperr.. seninle almanca konuşabiliriz değil mi ?
Y-) evet ben de seninle almanca konuşabilirim ama biraz almanca öğrenmem lazım.
X-)çok tatlısın..canım sen almancayı yeterince konuşabiliyorsun zaten, geliştirmek her zaman için iyidir ama mükemmel olması da şart değil.
Senest vurdert og redigert av CursedZephyr - 11 Mars 2009 15:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Mars 2009 16:10

merdogan
Antall Innlegg: 3769
adam çok fotojenik....> çok fotojenik bir adam.
almanca...> Almanca