Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - Naphta bituminis est liquidi ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaSpanska

Kategori Utbildning

Titel
Naphta bituminis est liquidi ...
Text
Tillagd av urisputnik
Källspråk: Latin

Naphta bituminis est liquidi genus: in mare manat Montibus e Siculis, fluidisque supernatat undis; spongia eam excipiunt nautae, expressamque recundunt ollis, ut varios hominum servetur in usus


Anmärkningar avseende översättningen
es una frase escrita a los pies de una pintura de Johannes Stradanus

más información en

Thanks to Efylove who could decipher this text and suggest these edits (03/11/francky)

Before edit : "
Naptha Bituminis est liquidi genis: in mare manat Montibus è Siculis, fluidisqi supernatat undis: Spongia eam excipiunt Nauta, expressamag recundunt Ollis, ut varios hominum seruetur in usus."
http://www.picassomio.es/using-sponges-to-collect-poster-1586915.html

Titel
Bitumen naphtha is a kind of liquid
Översättning
Engelska

Översatt av gbernsdorff
Språket som det ska översättas till: Engelska

Bitumen naphtha is a kind of liquid: it flows into the sea from the mountains of Sicily and floats on top of the waves. Seamen collect it with sponges and, after squeezing them out, they store it in pots for people to use it in various ways.
Anmärkningar avseende översättningen
*recundunt* doesn't make sense, must be a typo.
*recondunt* means *they store/they stow away*
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Mars 2009 21:22