Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Naphta bituminis est liquidi ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiEspanja

Kategoria Koulutus

Otsikko
Naphta bituminis est liquidi ...
Teksti
Lähettäjä urisputnik
Alkuperäinen kieli: Latina

Naphta bituminis est liquidi genus: in mare manat Montibus e Siculis, fluidisque supernatat undis; spongia eam excipiunt nautae, expressamque recundunt ollis, ut varios hominum servetur in usus


Huomioita käännöksestä
es una frase escrita a los pies de una pintura de Johannes Stradanus

más información en

Thanks to Efylove who could decipher this text and suggest these edits (03/11/francky)

Before edit : "
Naptha Bituminis est liquidi genis: in mare manat Montibus è Siculis, fluidisqi supernatat undis: Spongia eam excipiunt Nauta, expressamag recundunt Ollis, ut varios hominum seruetur in usus."
http://www.picassomio.es/using-sponges-to-collect-poster-1586915.html

Otsikko
Bitumen naphtha is a kind of liquid
Käännös
Englanti

Kääntäjä gbernsdorff
Kohdekieli: Englanti

Bitumen naphtha is a kind of liquid: it flows into the sea from the mountains of Sicily and floats on top of the waves. Seamen collect it with sponges and, after squeezing them out, they store it in pots for people to use it in various ways.
Huomioita käännöksestä
*recundunt* doesn't make sense, must be a typo.
*recondunt* means *they store/they stow away*
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Maaliskuu 2009 21:22