Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Naphta bituminis est liquidi ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيإسبانيّ

صنف تربية

عنوان
Naphta bituminis est liquidi ...
نص
إقترحت من طرف urisputnik
لغة مصدر: لاتيني

Naphta bituminis est liquidi genus: in mare manat Montibus e Siculis, fluidisque supernatat undis; spongia eam excipiunt nautae, expressamque recundunt ollis, ut varios hominum servetur in usus


ملاحظات حول الترجمة
es una frase escrita a los pies de una pintura de Johannes Stradanus

más información en

Thanks to Efylove who could decipher this text and suggest these edits (03/11/francky)

Before edit : "
Naptha Bituminis est liquidi genis: in mare manat Montibus è Siculis, fluidisqi supernatat undis: Spongia eam excipiunt Nauta, expressamag recundunt Ollis, ut varios hominum seruetur in usus."
http://www.picassomio.es/using-sponges-to-collect-poster-1586915.html

عنوان
Bitumen naphtha is a kind of liquid
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gbernsdorff
لغة الهدف: انجليزي

Bitumen naphtha is a kind of liquid: it flows into the sea from the mountains of Sicily and floats on top of the waves. Seamen collect it with sponges and, after squeezing them out, they store it in pots for people to use it in various ways.
ملاحظات حول الترجمة
*recundunt* doesn't make sense, must be a typo.
*recondunt* means *they store/they stow away*
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 أذار 2009 21:22