Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...
Text
Tillagd av erkan505
Källspråk: Engelska

USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ”
BUTTON ON THE REMOTE CONTROL FOR 5(FIVE) SECONDS.
THE DISPLAY WILL NO LONGER SHOW “ SAFE ”.
THE PLAYER WILL OPERATE NORMALLY
Note : IF THE ABOVE STEPS DID NOT RESOLVE YOUR ISSUE, THE UNIT
WILL NEED SERVICE..
Anmärkningar avseende översättningen
dvd oynatıcı ile ilgili arıza çözümü

Titel
UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK...
Översättning
Turkiska

Översatt av selmin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK, KUMANDA ÜZERİNDEKİ "INFO(BİLGİ)" TUŞUNA BASIN VE DE 5 SANIYE BOYUNCA BASILI TUTUN. EKRAN ,DAHA FAZLA "GÜVENLİ(EMNİYETLİ)" UYARISINI GÖSTERMEYECEKTİR. OYNATICI NORMAL BİR ŞEKİLDE ÇALIŞACAKTIR.
Not: EĞER YUKARIDAKİ İŞLEMLER PROBLEMİNİZİ ÇÖZMEDİYSE, ÜRÜN TAMİR EDİLMELİDİR.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 18 April 2009 11:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 April 2009 20:12

merdogan
Antal inlägg: 3769
ÃœRÃœN TAMÄ°R EDÄ°LMELÄ°DÄ°R...>ÃœRÃœNÃœN SERVÄ°SE Ä°HTÄ°YACI OLACAKTIR

17 April 2009 22:35

sdilmen
Antal inlägg: 2
ürün tamie edlmelidir yerine ürün servise gönderilmelidir daha doğru olurdu.

18 April 2009 01:05

selmin
Antal inlägg: 26
evet servise gönderilmeli daha doğru haklısınız teşkrler...

18 April 2009 10:03

erkan505
Antal inlägg: 21
İlginiz için teşekkürler ...