Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Betekenissen - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...
Tekst
Opgestuurd door erkan505
Uitgangs-taal: Engels

USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ”
BUTTON ON THE REMOTE CONTROL FOR 5(FIVE) SECONDS.
THE DISPLAY WILL NO LONGER SHOW “ SAFE ”.
THE PLAYER WILL OPERATE NORMALLY
Note : IF THE ABOVE STEPS DID NOT RESOLVE YOUR ISSUE, THE UNIT
WILL NEED SERVICE..
Details voor de vertaling
dvd oynatıcı ile ilgili arıza çözümü

Titel
UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK...
Vertaling
Turks

Vertaald door selmin
Doel-taal: Turks

UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK, KUMANDA ÜZERİNDEKİ "INFO(BİLGİ)" TUŞUNA BASIN VE DE 5 SANIYE BOYUNCA BASILI TUTUN. EKRAN ,DAHA FAZLA "GÜVENLİ(EMNİYETLİ)" UYARISINI GÖSTERMEYECEKTİR. OYNATICI NORMAL BİR ŞEKİLDE ÇALIŞACAKTIR.
Not: EĞER YUKARIDAKİ İŞLEMLER PROBLEMİNİZİ ÇÖZMEDİYSE, ÜRÜN TAMİR EDİLMELİDİR.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 18 april 2009 11:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 april 2009 20:12

merdogan
Aantal berichten: 3769
ÃœRÃœN TAMÄ°R EDÄ°LMELÄ°DÄ°R...>ÃœRÃœNÃœN SERVÄ°SE Ä°HTÄ°YACI OLACAKTIR

17 april 2009 22:35

sdilmen
Aantal berichten: 2
ürün tamie edlmelidir yerine ürün servise gönderilmelidir daha doğru olurdu.

18 april 2009 01:05

selmin
Aantal berichten: 26
evet servise gönderilmeli daha doğru haklısınız teşkrler...

18 april 2009 10:03

erkan505
Aantal berichten: 21
İlginiz için teşekkürler ...