Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ” ...
テキスト
erkan505様が投稿しました
原稿の言語: 英語

USING REMOTE CONTROL PRESS AND HOLD THE“ INFO ”
BUTTON ON THE REMOTE CONTROL FOR 5(FIVE) SECONDS.
THE DISPLAY WILL NO LONGER SHOW “ SAFE ”.
THE PLAYER WILL OPERATE NORMALLY
Note : IF THE ABOVE STEPS DID NOT RESOLVE YOUR ISSUE, THE UNIT
WILL NEED SERVICE..
翻訳についてのコメント
dvd oynatıcı ile ilgili arıza çözümü

タイトル
UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK...
翻訳
トルコ語

selmin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

UZAKTAN KUMANDAYI KULLANARAK, KUMANDA ÜZERİNDEKİ "INFO(BİLGİ)" TUŞUNA BASIN VE DE 5 SANIYE BOYUNCA BASILI TUTUN. EKRAN ,DAHA FAZLA "GÜVENLİ(EMNİYETLİ)" UYARISINI GÖSTERMEYECEKTİR. OYNATICI NORMAL BİR ŞEKİLDE ÇALIŞACAKTIR.
Not: EĞER YUKARIDAKİ İŞLEMLER PROBLEMİNİZİ ÇÖZMEDİYSE, ÜRÜN TAMİR EDİLMELİDİR.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 4月 18日 11:13





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 17日 20:12

merdogan
投稿数: 3769
ÃœRÃœN TAMÄ°R EDÄ°LMELÄ°DÄ°R...>ÃœRÃœNÃœN SERVÄ°SE Ä°HTÄ°YACI OLACAKTIR

2009年 4月 17日 22:35

sdilmen
投稿数: 2
ürün tamie edlmelidir yerine ürün servise gönderilmelidir daha doğru olurdu.

2009年 4月 18日 01:05

selmin
投稿数: 26
evet servise gönderilmeli daha doğru haklısınız teşkrler...

2009年 4月 18日 10:03

erkan505
投稿数: 21
İlginiz için teşekkürler ...