Översättning - Engelska-Litauiska - The start of film shoot has not yet been...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Nyheter/Aktuella frågor  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | The start of film shoot has not yet been... | | Källspråk: Engelska
The start of film shoot has not yet been determined due to the starring actor`s obligations, but a sequel is definitely on the cards. |
|
| Filmavimo pradžios data dar ... | ÖversättningLitauiska Översatt av OlgaLeo | Språket som det ska översättas till: Litauiska
Filmavimo pradžios data dar nenustatyta dÄ—l pagrindinių vaidmenų atlikÄ—jų užimtumo, bet tÄ™sinys neabejotinai planuojamas. | Anmärkningar avseende översättningen | on the cards - likely to take place, obligations - įsipareigojimai (kitas variantas) |
|
Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 1 Juni 2009 17:05
|