Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Spanska - ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
Text
Tillagd av
Bwessel
Källspråk: Nederländska
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week. heb jij nog wat leuks gedaan deze week?
Titel
Estoy estudiando, tengo exámenes ...
Översättning
Spanska
Översatt av
henrikson
Språket som det ska översättas till: Spanska
Estoy estudiando, tengo exámenes esta semana. ¿Has hecho algo divertido esta semana?
Anmärkningar avseende översättningen
informal expression
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 9 Juli 2009 11:29
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Juli 2009 21:41
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola henrikson,
Algunas correcciones:
debes dejar un espacio después de comas o puntos y usar los signos invertidos al principio de las preguntas o exclamaciones.
En esta frase "esta" no lleva acento
Para corregir, por favor haz click en "Editar".
PS; El holandés no está en los idiomas en tu perfil, ¿cómo has podido hacer esta traducción?
Recuerda que el uso de herramientas automáticas no es permitido en Cucumis y puede hacer que tu perfil sea desactivado.
6 Juli 2009 21:42
lilian canale
Antal inlägg: 14972
En vez de sacarle el acento a la palabra "esta" se lo pusiste también a la otra.
Voy a sacárselos yo misma.
6 Juli 2009 21:43
henrikson
Antal inlägg: 6
Gracias por las correciones. Pude hacer la traducción porqué estoy estudiando holandés además de otros idiomas.
6 Juli 2009 21:49
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Muy bien, entonces.
Cuando traduzcas debes tener cuidado con los acentos. Ese "porque" de tu respuesta tampoco lleva acento
6 Juli 2009 23:49
maki_sindja
Antal inlägg: 1206
exámen --> exámenes