Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Hollanti-Espanja - ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Otsikko
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
Teksti
Lähettäjä
Bwessel
Alkuperäinen kieli: Hollanti
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week. heb jij nog wat leuks gedaan deze week?
Otsikko
Estoy estudiando, tengo exámenes ...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
henrikson
Kohdekieli: Espanja
Estoy estudiando, tengo exámenes esta semana. ¿Has hecho algo divertido esta semana?
Huomioita käännöksestä
informal expression
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 9 Heinäkuu 2009 11:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Heinäkuu 2009 21:41
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola henrikson,
Algunas correcciones:
debes dejar un espacio después de comas o puntos y usar los signos invertidos al principio de las preguntas o exclamaciones.
En esta frase "esta" no lleva acento
Para corregir, por favor haz click en "Editar".
PS; El holandés no está en los idiomas en tu perfil, ¿cómo has podido hacer esta traducción?
Recuerda que el uso de herramientas automáticas no es permitido en Cucumis y puede hacer que tu perfil sea desactivado.
6 Heinäkuu 2009 21:42
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
En vez de sacarle el acento a la palabra "esta" se lo pusiste también a la otra.
Voy a sacárselos yo misma.
6 Heinäkuu 2009 21:43
henrikson
Viestien lukumäärä: 6
Gracias por las correciones. Pude hacer la traducción porqué estoy estudiando holandés además de otros idiomas.
6 Heinäkuu 2009 21:49
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Muy bien, entonces.
Cuando traduzcas debes tener cuidado con los acentos. Ese "porque" de tu respuesta tampoco lleva acento
6 Heinäkuu 2009 23:49
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
exámen --> exámenes