Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Niederländisch-Spanisch - ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben
Titel
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week....
Text
Übermittelt von
Bwessel
Herkunftssprache: Niederländisch
ik ben aan het leren, ik heb toetsen deze week. heb jij nog wat leuks gedaan deze week?
Titel
Estoy estudiando, tengo exámenes ...
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
henrikson
Zielsprache: Spanisch
Estoy estudiando, tengo exámenes esta semana. ¿Has hecho algo divertido esta semana?
Bemerkungen zur Übersetzung
informal expression
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 9 Juli 2009 11:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Juli 2009 21:41
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola henrikson,
Algunas correcciones:
debes dejar un espacio después de comas o puntos y usar los signos invertidos al principio de las preguntas o exclamaciones.
En esta frase "esta" no lleva acento
Para corregir, por favor haz click en "Editar".
PS; El holandés no está en los idiomas en tu perfil, ¿cómo has podido hacer esta traducción?
Recuerda que el uso de herramientas automáticas no es permitido en Cucumis y puede hacer que tu perfil sea desactivado.
6 Juli 2009 21:42
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
En vez de sacarle el acento a la palabra "esta" se lo pusiste también a la otra.
Voy a sacárselos yo misma.
6 Juli 2009 21:43
henrikson
Anzahl der Beiträge: 6
Gracias por las correciones. Pude hacer la traducción porqué estoy estudiando holandés además de otros idiomas.
6 Juli 2009 21:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Muy bien, entonces.
Cuando traduzcas debes tener cuidado con los acentos. Ese "porque" de tu respuesta tampoco lleva acento
6 Juli 2009 23:49
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
exámen --> exámenes