Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Polska - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaPolska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
Text
Tillagd av casco
Källspråk: Svenska

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

Titel
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
Översättning
Polska

Översatt av Edyta223
Språket som det ska översättas till: Polska

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
Anmärkningar avseende översättningen
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 15 Juli 2009 14:27