Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Полски - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПолски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
Текст
Предоставено от casco
Език, от който се превежда: Swedish

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

Заглавие
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
Превод
Полски

Преведено от Edyta223
Желан език: Полски

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
Забележки за превода
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
За последен път се одобри от Edyta223 - 15 Юли 2009 14:27