Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Polsk - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskPolsk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
Tekst
Skrevet av casco
Kildespråk: Svensk

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

Tittel
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Polsk

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 15 Juli 2009 14:27