Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
テキスト
casco様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

タイトル
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
翻訳
ポーランド語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
翻訳についてのコメント
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 7月 15日 14:27