Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
Teksto
Submetigx per casco
Font-lingvo: Sveda

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

Titolo
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
Traduko
Pola

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Pola

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
Rimarkoj pri la traduko
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 15 Julio 2009 14:27