Traduko - Sveda-Pola - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco | Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du... | Teksto Submetigx per casco | Font-lingvo: Sveda
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss |
|
| Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy... | | Cel-lingvo: Pola
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak | | fantastyczna - gäller en kvinna fantastyczny - gäller en man
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 15 Julio 2009 14:27
|