Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Polonais - Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPolonais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du...
Texte
Proposé par casco
Langue de départ: Suédois

Älskling. Dina ögon är som mörka dypölar. När du går så påminner du om fjädringen på en Dodge 47:a. Du är helt enkelt fantastisk hjärtat. Puss

Titre
Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy...
Traduction
Polonais

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Polonais

Kochanie. Twoje oczy są jak szare kałuże. Kiedy idziesz, przypominasz sprężynującego Dodge 47-kę. Jesteś po prostu wyjątkowo fantastyczna serduszko. Buziak
Commentaires pour la traduction
fantastyczna - gäller en kvinna
fantastyczny - gäller en man
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 15 Juillet 2009 14:27