Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Anlattığın ÅŸu Kanada iÅŸine gelincede, okulumun...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat

Titel
Anlattığın şu Kanada işine gelincede, okulumun...
Text
Tillagd av kornz
Källspråk: Turkiska

Anlattığın şu Kanadada yaşama işine gelincede, okulumun maalesef Kanadayla bir bağlantısı yok yalnızca İngiltereyle bağlantıları var.Ve zaten benim derslerim bitti ancak hocalarım bu sene içerisinde yapılacak olan defileye katılmamı istiyorlar.Kanadaya seninle birlikte yaşamaya tabiiki de gelirim ve bunu çok istiyorum.Ama her şeyimizi planlamamız gerekiyor.Ve bu sene için bu çok zor görünüyor.Benim açımdan.

Titel
Regarding the Canada plans you told ...
Översättning
Engelska

Översatt av jemma
Språket som det ska översättas till: Engelska

Regarding the Canada plans you told me about, unfortunately my school doesn't have any connections with Canada, just with England. And actually I finished all my work, but my teachers want me to attend a fashion show this year. Of course, I would come to Canada to live with you, I want this so much. But we have to plan everything. And it seems to be so hard for this year. From my point of view.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Augusti 2009 13:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Augusti 2009 22:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Jemma,

What is a 'dress parade'?

22 Augusti 2009 23:01

jemma
Antal inlägg: 22
hmmm, that wasn't the right word to chose I guess. the Turkish word 'defile' means a fashion show (walking on a catwalk), I thought dress parade was the same thing.
What would be the best word to use for that?

22 Augusti 2009 23:28

lilian canale
Antal inlägg: 14972
'fashion show' would be fine

22 Augusti 2009 23:52

lilian canale
Antal inlägg: 14972
From my side?
Wouldn't that be: "From my point of view"?

23 Augusti 2009 00:10

jemma
Antal inlägg: 22
yes, that is much better.

23 Augusti 2009 00:21

jemma
Antal inlägg: 22
lilian I am not able to edit this one, it says that the text is getting corrected at the moment, that it's not possible to bring any changes.

23 Augusti 2009 00:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I've edited it

23 Augusti 2009 00:27

jemma
Antal inlägg: 22
thank a lot!