Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Anlattığın şu Kanada işine gelincede, okulumun...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

Tittel
Anlattığın şu Kanada işine gelincede, okulumun...
Tekst
Skrevet av kornz
Kildespråk: Tyrkisk

Anlattığın şu Kanadada yaşama işine gelincede, okulumun maalesef Kanadayla bir bağlantısı yok yalnızca İngiltereyle bağlantıları var.Ve zaten benim derslerim bitti ancak hocalarım bu sene içerisinde yapılacak olan defileye katılmamı istiyorlar.Kanadaya seninle birlikte yaşamaya tabiiki de gelirim ve bunu çok istiyorum.Ama her şeyimizi planlamamız gerekiyor.Ve bu sene için bu çok zor görünüyor.Benim açımdan.

Tittel
Regarding the Canada plans you told ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av jemma
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Regarding the Canada plans you told me about, unfortunately my school doesn't have any connections with Canada, just with England. And actually I finished all my work, but my teachers want me to attend a fashion show this year. Of course, I would come to Canada to live with you, I want this so much. But we have to plan everything. And it seems to be so hard for this year. From my point of view.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 August 2009 13:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 August 2009 22:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Jemma,

What is a 'dress parade'?

22 August 2009 23:01

jemma
Antall Innlegg: 22
hmmm, that wasn't the right word to chose I guess. the Turkish word 'defile' means a fashion show (walking on a catwalk), I thought dress parade was the same thing.
What would be the best word to use for that?

22 August 2009 23:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
'fashion show' would be fine

22 August 2009 23:52

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
From my side?
Wouldn't that be: "From my point of view"?

23 August 2009 00:10

jemma
Antall Innlegg: 22
yes, that is much better.

23 August 2009 00:21

jemma
Antall Innlegg: 22
lilian I am not able to edit this one, it says that the text is getting corrected at the moment, that it's not possible to bring any changes.

23 August 2009 00:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I've edited it

23 August 2009 00:27

jemma
Antall Innlegg: 22
thank a lot!