Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinDanskaEngelska

Titel
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Text
Tillagd av sus91
Källspråk: Latin

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Titel
You may know, judges, that these good things...
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Anmärkningar avseende översättningen
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Oktober 2009 00:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2009 22:35

lilian canale
Antal inlägg: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Oktober 2009 23:16

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Oktober 2009 23:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Oktober 2009 23:30

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ok, Thank you!