Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Английский - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкДатскийАнглийский

Статус
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Tекст
Добавлено sus91
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Статус
You may know, judges, that these good things...
Перевод
Английский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Английский

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Комментарии для переводчика
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Октябрь 2009 00:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Октябрь 2009 22:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Октябрь 2009 23:16

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Октябрь 2009 23:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Октябрь 2009 23:30

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Ok, Thank you!