Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinDanoisAnglais

Titre
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Texte
Proposé par sus91
Langue de départ: Latin

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Titre
You may know, judges, that these good things...
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Commentaires pour la traduction
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Octobre 2009 00:37





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2009 22:35

lilian canale
Nombre de messages: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Octobre 2009 23:16

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Octobre 2009 23:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Octobre 2009 23:30

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ok, Thank you!