Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăDanezăEngleză

Titlu
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Text
Înscris de sus91
Limba sursă: Limba latină

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Titlu
You may know, judges, that these good things...
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Observaţii despre traducere
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Octombrie 2009 00:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Octombrie 2009 22:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Octombrie 2009 23:16

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Octombrie 2009 23:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Octombrie 2009 23:30

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Ok, Thank you!