Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKideniKiingereza

Kichwa
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na sus91
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Kichwa
You may know, judges, that these good things...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Maelezo kwa mfasiri
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Oktoba 2009 00:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Oktoba 2009 22:35

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Oktoba 2009 23:16

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Oktoba 2009 23:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Oktoba 2009 23:30

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Ok, Thank you!