Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Engleski - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiDanskiEngleski

Natpis
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Tekst
Podnet od sus91
Izvorni jezik: Latinski

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Natpis
You may know, judges, that these good things...
Prevod
Engleski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Engleski

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Napomene o prevodu
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Oktobar 2009 00:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2009 22:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Oktobar 2009 23:16

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Oktobar 2009 23:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Oktobar 2009 23:30

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ok, Thank you!