Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinDanskEngelsk

Tittel
In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus,...
Tekst
Skrevet av sus91
Kildespråk: Latin

In M. Catone, judices, haec bona, quae videmus, divina et egregia ipsius scitote esse propria. Quae nonnumquam requirimus, ea sunt omnia non a natura, verum a magistro.

Tittel
You may know, judges, that these good things...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You may know, judges, that these good things we can see in M. Cato, divine and excellent ones, are typical of him. We often look for these, which don't come from nature but really from the teacher.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"good things" or "good features"
"inspired" or "divine"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 Oktober 2009 00:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2009 22:35

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
good things (-) we can see...
typical of him
"We often look for them..." would sound better

21 Oktober 2009 23:16

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Lilly, I would change more in the sentence:

We often look for these ones--> These ones we often look for,(they) don't come from ...

Can it be like this?

21 Oktober 2009 23:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So I suggest:
"We often look for these which don't come from nature..."

21 Oktober 2009 23:30

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Ok, Thank you!