Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Färöiska-Tyska - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FäröiskaDanskaIsländskaTyska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Text
Tillagd av juhlstein
Källspråk: Färöiska

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Titel
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Översättning
Tyska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 17 Januari 2010 22:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Januari 2010 15:00

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Januari 2010 18:30

Minny
Antal inlägg: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Januari 2010 19:10

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Januari 2010 22:21

Minny
Antal inlägg: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.