Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Фарерски -Немски - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Фарерски ДатскиИсландски Немски

Категория Битие - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Текст
Предоставено от juhlstein
Език, от който се превежда: Фарерски

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Заглавие
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Превод
Немски

Преведено от gamine
Желан език: Немски

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
За последен път се одобри от Rodrigues - 17 Януари 2010 22:24





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Януари 2010 15:00

Rodrigues
Общо мнения: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Януари 2010 18:30

Minny
Общо мнения: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Януари 2010 19:10

Rodrigues
Общо мнения: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Януари 2010 22:21

Minny
Общо мнения: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.