Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פארואזית -גרמנית - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פארואזית דניתאיסלנדיתגרמנית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
טקסט
נשלח על ידי juhlstein
שפת המקור: פארואזית

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

שם
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: גרמנית

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 17 ינואר 2010 22:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 ינואר 2010 15:00

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 ינואר 2010 18:30

Minny
מספר הודעות: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 ינואר 2010 19:10

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 ינואר 2010 22:21

Minny
מספר הודעות: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.