Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Faröisch-Deutsch - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FaröischDänischIsländischDeutsch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Text
Übermittelt von juhlstein
Herkunftssprache: Faröisch

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Titel
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Deutsch

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 17 Januar 2010 22:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Januar 2010 15:00

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Januar 2010 18:30

Minny
Anzahl der Beiträge: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Januar 2010 19:10

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Januar 2010 22:21

Minny
Anzahl der Beiträge: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.