Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Farerų-Vokiečių - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Tekstas
Pateikta
juhlstein
Originalo kalba: Farerų
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.
Pavadinimas
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Validated by
Rodrigues
- 17 sausis 2010 22:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 sausis 2010 15:00
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?
17 sausis 2010 18:30
Minny
Žinučių kiekis: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?
17 sausis 2010 19:10
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
you're right
- I've read over the "n".
If then all it's right, then you could change your vote to "green".
17 sausis 2010 22:21
Minny
Žinučių kiekis: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.