Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Feroeză-Germană - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FeroezăDanezăIslandezăGermană

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Text
Înscris de juhlstein
Limba sursă: Feroeză

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Titlu
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Traducerea
Germană

Tradus de gamine
Limba ţintă: Germană

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 17 Ianuarie 2010 22:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Ianuarie 2010 15:00

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Ianuarie 2010 18:30

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Ianuarie 2010 19:10

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Ianuarie 2010 22:21

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.