Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Serbiska - A radical change in jazz piano began during the...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSerbiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
A radical change in jazz piano began during the...
Text
Tillagd av dusan321
Källspråk: Engelska

A radical change in jazz piano began during the 1940s with the birth of bebop. Pianists now no longer kept a steady pulse along with the rest of the rhythm section; instead, they comped.

Titel
Radikalna promena u džez klaviru počela je tokom..
Översättning
Serbiska

Översatt av GordanB
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Radikalna promena u džez klaviru počela je tokom 1940-tih sa rođenjem bibopa. Pijanisti nisu više držali konstantan puls zajedno sa ostatkom ritam sekcije. Umesto toga primenjivali su "comping" tehniku.
Anmärkningar avseende översättningen
Koliko sam shvatio "comping" je tehnika kod koje se akordi ne sviraju ravnomerno raspoređeni prilikom pratnje kao što to ostatak ritam sekcije radi,nego su metrički neravnomerno "razbacani"(naravno sa smislom), nezavisno od toga da li leva ruka prati desnu ili pijanista prati drugog solistu.
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 7 April 2010 23:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 April 2010 23:55

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Gordane, još jednom bih te zamolila da ne pišeš jekavicu kada prevodiš na srpski. Tu su još neke reči koje se razlikuju između bosanskog/hrvatskog i srpskog. Verujem da te "vuče", jer je to sve nekada bio jedan jezik, ali potrudi se.

Veliki pozdrav i svaka čast na dobrom radu.
Marija