Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Serbo - A radical change in jazz piano began during the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSerbo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
A radical change in jazz piano began during the...
Testo
Aggiunto da dusan321
Lingua originale: Inglese

A radical change in jazz piano began during the 1940s with the birth of bebop. Pianists now no longer kept a steady pulse along with the rest of the rhythm section; instead, they comped.

Titolo
Radikalna promena u džez klaviru počela je tokom..
Traduzione
Serbo

Tradotto da GordanB
Lingua di destinazione: Serbo

Radikalna promena u džez klaviru počela je tokom 1940-tih sa rođenjem bibopa. Pijanisti nisu više držali konstantan puls zajedno sa ostatkom ritam sekcije. Umesto toga primenjivali su "comping" tehniku.
Note sulla traduzione
Koliko sam shvatio "comping" je tehnika kod koje se akordi ne sviraju ravnomerno raspoređeni prilikom pratnje kao što to ostatak ritam sekcije radi,nego su metrički neravnomerno "razbacani"(naravno sa smislom), nezavisno od toga da li leva ruka prati desnu ili pijanista prati drugog solistu.
Ultima convalida o modifica di maki_sindja - 7 Aprile 2010 23:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Aprile 2010 23:55

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Gordane, još jednom bih te zamolila da ne pišeš jekavicu kada prevodiš na srpski. Tu su još neke reči koje se razlikuju između bosanskog/hrvatskog i srpskog. Verujem da te "vuče", jer je to sve nekada bio jedan jezik, ali potrudi se.

Veliki pozdrav i svaka čast na dobrom radu.
Marija