Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Grekiska - съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaGrekiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...
Text
Tillagd av wesy
Källspråk: Bulgariska

Съжалявам за това, което стана онази вечер. Прав си и мисля да те послушам. Моля те да ми простиш, не мога да живея без теб. Светът не е същият, когато не си до мен. Надявам се да ми простиш. Обичам те!
Anmärkningar avseende översättningen
текста ще бъде използван за писмо

Titel
Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ...
Översättning
Grekiska

Översatt av galka
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακούσω. Σε παρακαλώ να με συγχωρέσεις , δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. Σ'αγαπώ.
Senast granskad eller redigerad av User10 - 31 Juli 2010 21:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Juli 2010 20:34

User10
Antal inlägg: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"



CC: ViaLuminosa

31 Juli 2010 21:34

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
And this one too.

31 Juli 2010 21:36

User10
Antal inlägg: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!