쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-그리스어 - ÑъжалÑвам за това което Ñтана онази вечер.прав Ñи...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ÑъжалÑвам за това което Ñтана онази вечер.прав Ñи...
본문
wesy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
СъжалÑвам за това, което Ñтана онази вечер. Прав Ñи и миÑÐ»Ñ Ð´Ð° те поÑлушам. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ да ми проÑтиш, не мога да Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ Ð±ÐµÐ· теб. Светът не е ÑъщиÑÑ‚, когато не Ñи до мен. ÐадÑвам Ñе да ми проÑтиш. Обичам те!
이 번역물에 관한 주의사항
текÑта ще бъде използван за пиÑмо
제목
Λυπάμαι για αυτό που Îγινε εκείνο το βÏάδυ...
번역
그리스어
galka
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Λυπάμαι για αυτό που Îγινε εκείνο το βÏάδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακοÏσω. Σε παÏακαλώ να με συγχωÏÎσεις , δεν μποÏÏŽ να ζήσω χωÏίς εσÎνα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωÏÎσεις. Σ'αγαπώ.
User10
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 31일 21:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 31일 20:34
User10
게시물 갯수: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"
CC:
ViaLuminosa
2010년 7월 31일 21:34
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
And this one too.
2010년 7월 31일 21:36
User10
게시물 갯수: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!