Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-그리스어 - съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어그리스어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...
본문
wesy에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Съжалявам за това, което стана онази вечер. Прав си и мисля да те послушам. Моля те да ми простиш, не мога да живея без теб. Светът не е същият, когато не си до мен. Надявам се да ми простиш. Обичам те!
이 번역물에 관한 주의사항
текста ще бъде използван за писмо

제목
Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ...
번역
그리스어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακούσω. Σε παρακαλώ να με συγχωρέσεις , δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. Σ'αγαπώ.
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 31일 21:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 31일 20:34

User10
게시물 갯수: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"



CC: ViaLuminosa

2010년 7월 31일 21:34

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
And this one too.

2010년 7월 31일 21:36

User10
게시물 갯수: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!