Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-希腊语 - съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语希腊语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...
正文
提交 wesy
源语言: 保加利亚语

Съжалявам за това, което стана онази вечер. Прав си и мисля да те послушам. Моля те да ми простиш, не мога да живея без теб. Светът не е същият, когато не си до мен. Надявам се да ми простиш. Обичам те!
给这篇翻译加备注
текста ще бъде използван за писмо

标题
Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ...
翻译
希腊语

翻译 galka
目的语言: 希腊语

Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακούσω. Σε παρακαλώ να με συγχωρέσεις , δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. Σ'αγαπώ.
User10认可或编辑 - 2010年 七月 31日 21:37





最近发帖

作者
帖子

2010年 七月 31日 20:34

User10
文章总计: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"



CC: ViaLuminosa

2010年 七月 31日 21:34

ViaLuminosa
文章总计: 1116
And this one too.

2010年 七月 31日 21:36

User10
文章总计: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!