Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Gresk - съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskGresk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
съжалявам за това което стана онази вечер.прав си...
Tekst
Skrevet av wesy
Kildespråk: Bulgarsk

Съжалявам за това, което стана онази вечер. Прав си и мисля да те послушам. Моля те да ми простиш, не мога да живея без теб. Светът не е същият, когато не си до мен. Надявам се да ми простиш. Обичам те!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
текста ще бъде използван за писмо

Tittel
Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av galka
Språket det skal oversettes til: Gresk

Λυπάμαι για αυτό που έγινε εκείνο το βράδυ. Έχεις δίκιο και νομίζω πως θα σ'ακούσω. Σε παρακαλώ να με συγχωρέσεις , δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. Ο κόσμος δεν είναι ίδιος όταν δεν είσαι δίπλα μου. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. Σ'αγαπώ.
Senest vurdert og redigert av User10 - 31 Juli 2010 21:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Juli 2010 20:34

User10
Antall Innlegg: 1173
...and the second: "I'm sorry for what happened during that night.You are right and I think I'll listen to you.I beg you to forgive me, I can't live without you. World isn't the same when you are not by my side. I hope you'll forgive me. I love you"



CC: ViaLuminosa

31 Juli 2010 21:34

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
And this one too.

31 Juli 2010 21:36

User10
Antall Innlegg: 1173
Thank you very much ViaLuminosa!