Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - I hate it when people suddenly start ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaTyska

Kategori Chat

Titel
I hate it when people suddenly start ...
Text
Tillagd av comeandgetit
Källspråk: Engelska

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
Anmärkningar avseende översättningen
Diacritics edited.

Titel
Ãœber etwas prahlen
Översättning
Tyska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 29 Juli 2010 21:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Juli 2010 06:29

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 Juli 2010 19:49

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.