Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Alemán - I hate it when people suddenly start ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurcoAlemán

Categoría Chat

Título
I hate it when people suddenly start ...
Texto
Propuesto por comeandgetit
Idioma de origen: Inglés

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
Nota acerca de la traducción
Diacritics edited.

Título
Ãœber etwas prahlen
Traducción
Alemán

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Alemán

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
Última validación o corrección por Rodrigues - 29 Julio 2010 21:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Julio 2010 06:29

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 Julio 2010 19:49

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.